500-летие эпоса «Кыз Жибек» отметили на родине Шопена и Мицкевича

Варшава. 18 декабря. КазТАГ. Изданный на польском языке лирический эпос «Кыз Жибек» представил польской общественности посол РК в Варшаве Алексей Волков. Он отметил, что это первый перевод поэмы на иностранный язык и сделан  он по инициативе казахстанского посольства.

Представляя издание,  А.Волков сообщил, что  выпуск жемчужины казахского фольклора на языке Фридерика Шопена и Адама Мицкевича, инициируемый в целях популяризации культуры и творчества казахского народа, приурочен к 500-летию поэмы «Кыз  Жибек», юбилей которой включен в календарь знаменательных дат ЮНЕСКО 2008 года. Об этом сообщила пресс-служба посольства.

Подготовке казахского лирического эпоса на польском языке, оригинал которого содержит непростые стихотворные и лирические формы, предшествовала кропотливая работа. В сентябре Варшаву посетил известный казахстанский поэт, переводчик Бахытжан Канапьянов, который провел консультации, связанные с изданием поэмы на польском языке.

Состоялась его встреча с польским поэтом, публицистом и переводчиком –  председателем союза польских литераторов Мареком Вавжкевичем. Проведенные консультации помогли автору польского текста донести до читательской аудитории Польши дух древней эпохи великого казахского эпоса и переживания его героев.