Na drodze do Europy

– Kazachscy Scytowie ruszają na podbój Polski

 

D:\mydoc\090124.backup Yerlan2009\Мои документы\Мои документы\КУЛЬТУРА\Глиняная книга\Gliniana Ksiega.jpgW Polsce ukazała się „Gliniana księga” - polskie wydanie poematu Olżasa Sulejmenowa, wybitnego kazachskiego poety, pisarza, działacza politycznego i społecznego, Przedstawiciela Kazachstanu przy UNESCO. Autor przyjechał do Warszawy z Paryża, żeby zaprezentować swoje dzieło polskim czytelnikom. Prezentacje „Glinianej księgi” odbyły się na Uniwersytecie Warszawskim, w Polskiej Agencji Prasowej i w Stowarzyszeniu Współpracy „Polska-Wschód”.

Pierwsze polskie wydanie poematu przygotowane z inicjatywy Ambasady Kazachstanu w Warszawie zbiegło się z 40-leciem samej „Glinianej księgi”, która po raz pierwszy wydana została w Ałmaty w 1969 roku. W spolszczenie poematu, w którym nie wiele jest bardzo skomplikowanych  form poetyckich dużo pracy włożyli polscy literaturoznawcy i tłumacze.

“Gliniana księga” to poemat o pełnej tajemnic miłości scytyjskiego przywódcy Iszpakchana, groźnego pogromcy Asyrii i jego nałożnicy, kapłanki Szamchat. Utwór Sulejmenowa to niewyczerpana skarbnica mądrości i wiedzy o życiu dawnych cywilizacji . Ukazuje nam on zdumiewający i tajemniczy świat dawnego Wschodu zwracając jednocześnie uwagę na jego aktualność w kontekście epoki „realnego kosmopolityzmu”.

Podczas spotkania z polskimi studentami i profesorami na Uniwersytecie Warszawskim, Olżas Sulejmenow opowiadał nie tylko o swojej twórczości literackiej, ale i o antynuklearnym ruchu Newada-Semey, który narodził się równo 20 lat temu. Władze Uniwersytetu Warszawskiego wyraziły wsparcie dla inicjatywy kazachskiego poety wzywającego zarówno polskich studentów jak i młodzież całego świata do udziału w międzynarodowej kampanii mającej na celu likwidację  broni jądrowej.

„2010 rok z inicjatywy Kazachstanu ogłoszony został Międzynarodowym Rokiem Zbliżenia Kultur. Zbliżenie narodów kazachskiego oraz polskiego i wzajemne poznanie się poprzez literaturę rozpoczęło się już teraz, w Warszawie” - powiedział Olżas Sulejmenow.

O talencie literackim i aktywności społecznej kazachskiego poety wiele mówili goście prezentacji – polscy pisarze i poeci tacy jak Marek Wawrzkiewicz, prezes Związku Literatów Polskich, znawcy twórczości Olżasa Sulejmenowa – Eugeniusz Czaplewicz i Jan Stachurski, inni polscy uczeni, filolodzy i wielbiciele wschodniej poezji, a także przedstawiciele władz Warszawy, Sejmu i korpusu dyplomatycznego.

Dla polskich dziennikarzy, redaktorów pism literackich i publicystów odbyła się specjalna prezentacja „Glinianej księgi” w Polskiej Agencji Prasowej. Olżas Sulejmenow odpowiedział na liczne pytania przedstawicieli mediów i udzielił wywiadu Polskiemu Radiu. Opowiedział także o pokojowych inicjatywach antyatomowych Kazachstanu w szczególności o ogłoszeniu 29 sierpnia Międzynarodowym Dniem Działań Przeciw Testom Nuklearnym.

Olżas Sulejmenow spotkał się także z repatriantami i przedstawicielami kazachskiej diaspory w Stowarzyszeniu Współpracy „Polska – Wschód”. W ciepłej atmosferze autor podzielił się z zebranymi swoimi wspomnieniami dotyczącymi twórczości literackiej, a także działalności społecznej i zawodowej. Recytował też wiersze pisane na różnych etapach twórczości.

Ambasada Kazachstanu zorganizowała wystawę fotografii pt. „Oblicza Kazachstanu”.

W słowie wstępnym Ambasador Kazachstanu w Polsce Aleksiej Wołkow napisał: „nie ulega wątpliwości, iż poemat 'Gliniana księga' jest wybitnym dziełem współczesnej poezji kazachskiej drugiej połowy XX stulecia, zaś jego autor - osobą interesującą i nietuzinkową. Wierzę, że zaznajomienie się z poematem i jego twórcą otworzy przed polskimi czytelnikami literacką kulturę Kazachstanu, niezwykle bogatą w malarskie i poetyckie obrazy, i stanie się swego rodzaju mostem ułatwiającym zrozumienie między kulturami Wschodu i Zachodu”.

Warszawskie wieczory autorskie Olżasa Sulejmenowa cieszyły się wielkim zainteresowaniem i odniosły sukces. „Gliniana księga” przenosi czytelnika z Europy Wschodniej 1000 lat wstecz w głąb historii, kiedy wielkie stepowe plemiona scytyjskie poznawały nowe kultury i narody. Wydanie poematu w Polsce ma także głęboki sens symboliczny w przededniu objęcia przez Kazachstan przewodnictwa w Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie. Stanie się to jak wiadomo w 2010 roku, który z inicjatywy naszego kraju został ogłoszony Międzynarodowym Rokiem Zbliżenia Kultur.

Egzemplarze „Glinianej księgi” będą przekazane do bibliotek i instytucji naukowych a także organów państwowych Rzeczypospolitej Polski.

 

 

 

Biuro Prasowe Ambasady Kazachstanu

w Rzeczypospolitej Polskiej