
PAP 2009-05-04, ostatnia
aktualizacja 2009-05-04 19:45:12.0
"Kyz Żibek" - taki tytuł nosi kazachski epos, którego 500. rocznicę powstania świętuje w tym roku UNESCO. Ambasada Kazachstanu w Warszawie wydała go właśnie w przekładzie na język polski.
Kyz Żibek - imię głównej bohaterki - można przełożyć jako "Jedwabna dziewczyna". Ta piękna Kazaszka z wzajemnością kocha Tulegena, który wywodzi się z innego rodu i w wyniku intryg zostaje zamordowany. "Kyz Żibek" określany jest jako kazachski odpowiednik "Romeo i Julii".
"Anonimowy poemat spisano w czasach, gdy kształtowała się tożsamość narodowa Kazachów i tworzył się fundament duchowy narodu. Pradawny poemat mówi o miłości i rozstaniu, szlachetności i zdradzie, zbrodni i odwecie. To jedna z najpopularniejszych legend narodu kazachskiego, mało znana w Europie" - powiedział na poniedziałkowej konferencji prasowej ambasador Kazachstanu w Polsce Aleksiej Wołkow.
Epos na polski przełożył Marek Wawrzkiewicz. Dotąd "Kyz Żibek" przetłumaczony był tylko na język rosyjski.
PAP